African Forum for Agricultural Advisory Services (AFAAS) is a Continental body that brings National
Agricultural Extension and Advisory Services (AEAS) providers in Africa under one umbrella. The
African Forum for Agricultural Advisory Services (AFAAS) has received grant funding from the
European Union-funded International Fund for Agricultural Development (IFAD) under Grant
Number: 2000002981 towards the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture
Development Programme ex-pillar IV (CAADP XP4) Organisations under the initiative “Development
Smart Innovation through Research in Agriculture (DeSIRA)” Project. For the implementation of
project activities, AFAAS will conduct procurements for goods, consulting and non-consulting
services, in accordance with the IFAD Procurement Handbook and IFAD Procurement Guidelines.
AFAAS is a learning and knowledge organization, which organizes various meetings and trainings at
the national and continental level. Most of these events take place virtually or face to face and because of
the linguistic diversity of participating countries, the service of interpreters and translators is required.
To solve this problem, AFAAS is seeking the services of a competent firm and or individual consultant to
provide the required translation and interpretation support services to the AFAAS Secretariat, CFs and
its partners on a call-off basis.
The purpose of these TORs is to solicit competent firms and or individual consultants on a framework
arrangement (Long term Agreement – LTA) for a period of three (3) years. The successful firm and or
consultant shall be contracted for an initial period of two years and extended thereafter, upon
satisfactory performance and at the sole discretion of AFAAS.
The objective of the Translation and interpretation services agreement are:
a) To provide simultaneous interpretation services in different assembly meetings, events, during
zoom meetings and trainings, webinars, and Annual General Meetings (AGM), symposium, and
other meetings of AFAAS whether virtual or face to face interpreted in French to English and
from English to French.
b) To ensure that all its members from English and from French-speaking countries can
understand each other through simultaneous Interpretation by an interpreter in each important
a) To provide translation services on an ongoing basis, by receiving official documents from
AFAAS, translate, edit the translated version of meeting documents, note Verbal, training
manuals, vacancy announcements, Job descriptions, ToRs etc, and submit the final translated
and edited the document to AFAAS.
4. DURATION OF THE ASSIGNMENT:
The framework contract will be for a period of three (3) years with an initial period of two years. The
framework may be extended thereafter for an additional one year, upon satisfactory performance and
availability of funding.
5. EVALUATION AND SELECTION CRITERIA
The successful service provider will be chosen based on the following three main criteria:
a) Interpretation of Terms of Reference
b) Demonstration of the capacity to deliver the Services through previous experience.
c) Qualifications and track record of potential team (CVs should be submitted).
d) At least 3 references for interpretations done for other organizations
e) Pricing for interpretation is per man/day.
f) Price to be paid per word or page translated;
g) CVs of the proposed translators;
h) At least 3 references for translation services done for other organizations.
6. QUALIFICATIONS, SKILLS, AND EXPERIENCES OF THE FIRM:
The firm shall be required to provide the following general information
a) Name, address, telephone and fax number, and email address of the Service Provider, lf the
Service Provider is a company, furnish the name of the registered company name, place of
incorporation and Name, address, telephone, and fax number, and email address of any third
party involved in the bid.
b) Name and contact details of the person within third party business dealing with the matter;
c) Companies Registration Office number; VAT and TIN certificate
The profile of the Service Provider(s) must include a description of the following:
- The number of years in business overall and the number of years providing interpretations and
Translation services in a range of languages for the last three (3) years;
- A description of previous experience in the provision of interpretation and translation services
including information relating to the provision of a volume of service
- A list of the relevant reference sites where the Service provider has provided services similar to
those required, including contact details, must be provided. Confirmation that it is in order to
contact nominated referees must be provided;
7. QUALIFICATIONS, SKILLS, AND EXPERIENCES OF KEY EXPERT STAFF:
a) Academic Qualifications (Interpretation Services):
The candidate must have a minimum of a Master’s Degree in Communication, Interpretation or
other related disciplines.
a) Minimum five (5) years in providing interpretation services from English to French and vice
versa with the government and/or international organizations such as the UN, NGOs & CSO
b) Relevant experience with a proven record of providing translation and interpretation services
from English to French and vice versa (letter of recommendations from relevant clients)
c) Clearly demonstrate their capability to provide high-quality interpretations from English to
French and vice versa on request from time to time;
d) Clearly demonstrate their capacity to meet the interpretation requirements of the AFAAS.
e) Possession of adequate and quality interpretation equipment;
f) Experience in interpretation of international events;
g) A Proven track record of high-quality professional translation
a) Familiarity with technical terms and terminology particularly in Agricultural Extension;
b) Experience providing similar services at official government/UN meetings
c) Ability to work under pressure and to meet strict deadlines
d) Ability to produce a high volume of quality content
e) Proven ability to work under pressure people-centered, listens and guides people for maximum
f) Demonstrated willingness to work as part of a team in a multi-cultural environment
g) Excellent command of both English and French is a plus
h) Good communication skills
d) Qualifications and Experience for Translations Services) Experience in interpretation of international events;
g) A Proven track record of high-quality professional translation
The prospective firms or individual consultants must provide information verifying it’s qualified to
perform the services and meet the minimum required experience criteria above and detailed in the
attached TORs. The information to be submitted include: (i) An updated capability statement (for
firms) or an updated CV (for individuals) with details of referees for both services; (ii) an expression of
interest (EOI) letter and (iii) a Financial Proposal that indicates the price per page in US$. Expressions
of interest must be delivered to the address below not later than December 4, 2020, at 10:30 a.m. at
the address below or electronically on email: email@example.com.
Selection will be based on the “Least Cost Selection (LCS)” procurement method by IFAD
Procurement Handbook (approved in September 2010). The firm’s representative or individual
consultant may obtain detailed information on the services at the address below from 08:00 – 17:00
(local time) latest November 26, 2020.
Dr. Silim M. Nahdy
Executive Director, AFAAS,
Kigobe Road; House No. 26; Minister’s Village;
P.O BOX 34624 Kampala, Uganda
Email: firstname.lastname@example.org copy email@example.com;
Further information may be obtained from AFAAS procurement Unit:
or Max Olupot – firstname.lastname@example.org.
Download Call for expression and TORS here